「幸いです」の意味・使い方とは?類語・敬語・英語表現、「幸甚です」との違いも解説

幸いです
目次

「幸いです」の読み方

「幸いです」の読み方

「幸いです」は「さいわいです」と読みます。

「幸いです」の意味とは?

「幸いです」の意味とは?

「幸いです」は「その人にとって望ましく、ありがたいこと」という意味です。「〇〇してくれると嬉しい」という意味を含んでいて、メールなどで依頼や頼みごとをする際によく用いられます。

「幸いです」は敬語として正しくない!?

「幸いです」は敬語として正しくない!?

「幸いです」は敬語としては不適切だと知っていましたか?知らないで「幸いです」を目上の人に使っていると、少し失礼なイメージを受け取られてしまうことも。ここでは「幸いです」がなぜ敬語として正しくないのか、そして敬語として使うならどんな形に直すべきなのかを解説します。しっかりと覚えて、社会人として失礼のないようにしましょう。

「幸いです」は目上の人には使わない方がよい

「幸いです」は「です」という丁寧語がついているのでよく目上の人への依頼をする際に使われますが、実際は使わないほうがいいです。なぜなら、「幸いです」は受け取りかたによっては「失礼だ」「敬意が足りていない」と思われてしまうから。これは「幸いです」で文章が終わってしまうと、自分の要望を一方的に押し付けているような印象が感じられるからです。目上の人に依頼する際には「幸いです」ではなくて、もう少し丁寧な敬語表現を使うようにしましょう。

「幸いです」より「幸甚です」を使う

「幸いです」をより丁寧に表現したいときには「幸甚です」を使うようにしましょう。「幸甚」とは「この上もない幸せ」という意味ですので、「幸いです」よりも改まった表現として使えます。立場が対等な人に対しては「幸いです」を使い、目上の人に対しては「幸甚です」を使うなど、自分のなかで基準を決めておきましょう。

「幸いです」より敬意を示した「幸甚に存じます」を使う

「幸いです」を敬語表現として使う際には「幸甚に存じます」を使うのもいいでしょう。「存じます」は「思います」の謙譲語。「幸甚です」よりももっと強い敬意を相手に示せます。

「幸いです」より丁寧な「幸いに存じます」を使う

「幸いに存じます」も「幸いです」を目上の人に対して使うときにはいいでしょう。「幸甚です」や「幸甚に存じます」は少し硬すぎる印象を受けてしまうこともありますので、あまり硬すぎる表現をしたくないときには「幸いに存じます」を使うと、相手にいい印象を持ってもらえますよ。

「幸いです」の使い方と例文集

「幸いです」の使い方と例文集

ここでは「幸いです」の使い方と例文をご紹介します。使い方を知らないままにしていると、間違った場面で使ってしまって恥をかくことも。正しい言葉を正しいシチュエーションで使う力はビジネスマンには必須。「幸いです」の使い方をここでマスターしましょう。

「幸いです」の使い方

「幸いです」は相手に依頼やお願い、自分の希望を伝えるときに使う表現。「〇〇していただけますと幸いです」や「お気に召していただけると幸いです」のように、他の言葉と一緒に使用します。

「幸いです」を使用するときの注意点

「幸いです」は曖昧な表現である点には注意しましょう。なぜなら「幸いです」は「してもしなくてもいいが、してもらえると嬉しい」という意味を含んでいるから。たとえば、期日までに確実に納品してほしいのにもかかわらず「期日までに納品していただけると幸いです」と言ってしまうと、期日までに納品されない可能性があります。この点に注意して、確実にものごとをお願いしたいときには「幸いです」は使わないようにしましょう。

「幸いです」の例文

「幸いです」を用いた例文は以下の通りです。

  • 3日以内にご返信いただけると幸いです。
  • 3営業日以内にお振込いただけると幸いです。
  • 明日までに決定いただけると幸いです。
  • お気に召していただけますと幸いです。
  • お手隙の際にご確認いただけますと幸いです。

「幸いです」の類義語・言い換え

「幸いです」の類義語・言い換え

ひとつのメールや文書のなかで複数の依頼やお願いをする際に「幸いです」を何度も使っていませんか?このように同じ言葉を連続していると、日本語として美しくないとされています 。それによって、相手から悪い印象を受けることも。ここでは「幸いです」の類義語・言い換え表現をご紹介します。しっかりと覚えて、同じメール・文書内で「幸いです」を何度も使うなんてことがないようにしましょう。

「幸いです」の言い換え1.「嬉しいです」

「幸いです」の言い換えとして「嬉しいです」があります。意味はそのままで、自分の気持ちを非常にストレートに表現できます。また、目上の人に対して「嬉しいです」を使うときには「嬉しい限りです」を使うのがベター。使い方は以下の通りです。

  • そう言っていただけて嬉しいです。
  • そう言っていただけて嬉しい限りです。

「幸いです」の言い換え2.「助かります」

「助かります」も「幸いです」の類義語です。しかし、非常にラフな表現のため目上の人に使うことはおすすめできません。部下や非常に近しい関係にある同僚のみへの使用に留めておきましう。メールやビジネス文書にも不適切です。使う際には以下のように使いましょう。

  • そのようにしていただけると助かります。
  • 明日までに決定していただけると助かります。

「幸いです」の言い換え3.「ありがたいです」

「ありがたいです」も「幸いです」の類義語として正しい表現です。「ありがたい」という言葉が入っていますので、より感謝の気持ちが伝わりやすくなっています。また、目上の人に「ありがたいです」を使う際には「ありがたく存じます」「非常にありがたいです」などに直し、より相手に対して敬意や感謝が伝わるようにしましょう。例文は以下の通り。

  • そのように言っていただけてありがたいです。
  • そのように言っていただけて非常にありがたいです。
  • そのように言っていただけてありがたい限りです。

「幸いです」の言い換え4.「光栄です」

よく耳にする「光栄です」も「幸いです」の類義語。「光栄」とは、「業績や行動を褒められたり、重要な役目を任されたりして、名誉に思うこと」の意味です。自分より目上の人に対して使う表現で、「幸いです」より少し場面を選んで使用されます。「光栄です」を使う際には以下のように使いましょう。

  • そのような重大な役目をつとめさせていただき光栄です。
  • 私の活動を評価していただき光栄です。
  • 感謝の言葉をいただけるなんて光栄です。

「幸いです」の言い換え5.「幸甚です」

「幸甚です」も「幸いです」の類義語。「幸甚です」は「幸いです」をビジネスシーンで使えるようにしたものだと思っておけばOK。目上の人に対して、しっかりと敬意を表現できます。メールや文書などで「幸いです」を目上の人に対して使うときには、「幸甚です」と書いたほうがいいでしょう。以下のように使いましょう。

  • 3/31までに納品いただけると幸甚です。
  • 明日までに返却いただけると幸甚です。
  • 評価の対象にしていただけますと幸甚です。

「幸いです」を英語でいうと?

「幸いです」を英語でいうと?

「幸いです」を英語で表現するには、いくつかの方法があります。それらの英語表現は以下の通り。

  • I would be greatful
  • I would be happy
  • I would be greatful
  • I would appreciate

以上の表現はすべて「〇〇になったら嬉しい」という表現です。よって、後ろには「もし〇〇してくれたら」という「if」の表現が入ります。例文は以下の通りです。

  • I would appreciate it if you could help me.(私を助けていただけると幸いです。)
  • I would be happy if these were applied effectively.(有効的に使っていただけると幸いです。)
  • I would appreciate if you gave me that document.(その書類を私にくださると幸いです。)

まとめ

「幸いです」をビジネスシーンで使うときには「正しい敬語に直すこと」と「確実なお願いには使わないこと」に注意しておきましょう。間違ったまま使っていると、相手に失礼なことをしてしまったり、ビジネスにおいて非常に大きなミスにつながったりする可能性があります。社会に出ると人にお願いをすることは多くなります。それだけ「幸いです」を使う頻度も増えていきますので、注意しましょう。

よかったらシェアしてね!
目次
閉じる